Return...

Summer evenings ...

 

Autumn / automne

megleno jutro -
kupim si sončnico
posije sonce

foggy morning -
buying a sunflower
the sun comes out

matin brumeux --
pendant que j'achete des fleurs
le soleil perce

Hasee Oct. 2000

 

vrnitev iz gozda -
na ulici vonj
pečenega kostanja

back from the wood -
on the street the smell
of roasted chestnuts

de retour du bois --
en rue l'odeur
des chataignes grillées

Letni Časi 11, 2001

 

v letu na jug
lastovke strižejo
jesenske sence

flying to the South
swallows cut
autumn shadows

volant vers le Sud
les hirondelles traversent
les ombres d'automne

Letni Časi 8, 2000

 

suh list in berač
na klopi - daleč
je njuno sonce

dry leaf and a beggar
on the bench -
far is their sun

une feuille morte et un mendiant
sur le banc --
le soleil est loin

Letni Časi 11, 2001

 

deček s kapo
vztrajno nabira
želode

a boy with that cap
picking and picking
acorns

un gamin avec un chapeau
ramasse et ramasse
des glands

Letni Časi 11, 2001

 

divji veter -
moji dlani premajhni za
listje, ki pada

wild wind -
my palms too small to hold
the falling leaves

vent fort --
mes mains trop petites pour tenir
les feuilles tombées

WHC, Sept 2001

 

November gray -
a ripe persimmon
the only sun

Novembre gris --
un kaki mur
seul soleil

Hasee Nov 2000

 

Copyright Alenka Zorman, 2001
French translation, Serge Tomé