Return...

Summer evenings ...

 

the town / la ville ...

 

fasada iz zrcal
vsi mimoidoči
dvojni

frontage of mirrors -
all the passengers
double

façade de miroirs -
tous les passagers
en double

 

ob angelu
na cerkveni fasadi
spi golob

by the angel
on the church frontage
sleeping pigeon

pres de l'ange
sur le fronton de l'église
un pigeon dort

Letni Časi 12, 2001

 

stara fasada -
na napisu " Grand Palace "
zadnji žarki

old frontage -
on the " Grand Palace "
last rays

vieux fronton --
du "Grand Palace"
derniers rayons

Letni Časi 12, 2001

 

zaprta galerija -
na stenah igra
svetlobe in senc

closed gallery
on the walls the game
of the light and shades

galerie fermée --
sur les murs le jeu
de la lumiere et de l'ombre

 

k žogi v izložbi
se skotalijo
otroške oči

child's eyes --
rolling to the ball
in the shop-window

les yeux du gosse --
roulant vers le ballon
à la vitrine

3'rd prize Apokalipsa Contest 2000

 

pločnik -
v razpoki
marjetica

sidewalk - -
in the crack
a daisy

le trottoir - -
dans la fissure
une marguerite

 

back from hypermarket - -
on the handle of my bag
a ladybug

de retour de l'hyper --
sur la poignée de mon sac
une coccinelle

 

raindrops
on the windowpane - -
street lamps double

des gouttes de pluie
sur la vitre --
les lampes de la rue en double

 

in the last bus
only a stranger and me - -
long glances

dans le dernier bus
seulement un inconnu et moi --
longs regards

 

beggar's steps
at the bakery
slower and slower

les pas du mendiant
devant la boulangerie
de plus en plus lents

 

Christmas Eve - -
in the Cathedral
an expectant mother

Veillée de Noel --
dans la Cathédrale
une mere enceinte

 

after the shower --
in front of the opera house
a blackbird whistles

apres l'averse --
devant l'Opéra
un merle siffle

 

rush hour --
daisies trembling
along the road

heure pointe --
les marguerites temblent
le long de la route

 

while giving a coin
to a beggar - a pigeon
flies near by

comme je donne une piece
à un mendiant - un pigeon
s'approche

 

nove zavese
na sosedovem oknu -
za njimi prepir

new curtains
on the neighbour's window -
behind it a quarrel

nouveaux rideaux
a la fenêtre du voisin -
derrière eux une dispute

 

nova zgradba -
zaprta okna čakajo
obraze

new building -
closed windows waiting
for faces

nouveau building -
les fenêtres closes en attente
de visages

 

Copyright Alenka Zorman, 2001
French translation, Serge Tomé