Summer evenings ...

 

 

 

Alenka's monthly pages

November 2001

 

up the hill -
thirsty I eat
first snow

en haut de la colline
assoiffée je mange
la premiere neige

 

first snow -
my steps following my husband's
into the silence

premiere neige --
mes pas suivent ceux de mon mari
en silence

 

fresh snow -
my daughter's footprints
bigger than mine

neige fraiche --
les empreintes de ma fille
plus grandes que les miennes

 

mrzel večer -
večerjam
dva kakija

cold evening -
for my dinner
two persimmons

froide soirée --
pour diner
deux kakis

 

hiša naprodaj -
na okenski polici
uvela begonija

the house for sale -
on the window sill
a withered begonia

la maison a vendre -
sur l'appui de fenetre
un begonia fané

 

megleno popoldne -
srečujem več ljudi
v rdečem

foggy afternoon -
meeting more people
dressed in red

apres midi de brouillard --
rencontrer plus de monde
habillé en rouge

 

prometna zmeda v megli -
golobi čez cesto
sem in tja

traffic jam in fog -
over the road pigeons
back and forth

embouteillage dans le brouillard --
sur la route des pigeons
allant et venant

 

na avtobusu v službo
zapisujem haikuje
v spomin GSM

on the bus to job
saving haiku into
my GSM memory

en bus vers le travail
je sauve mes haiku dans
mon GSM

 

prezebel pes
zre v gospodarja
v bifeju

shivered with cold the dog
staring at his master
in the snack bar

grelotant de froid le chien
regarde son maitre
dans le snack-bar

 

huda slana -
pod hrastom
barve v eni noči

hard frost -
under the oak
colors in one night

gel piquant -
sous le chene
les couleurs en une nuit

 

na strehi
opranega avta -
jutranje nebo

on the roof of
the just washed car -
the morning sky

sur le toit
de la voiture juste lavée --
le ciel du matin

 

mrzlo jutro -
v zlatem listju pod platano
se kopljejo golobi

cold morning -
in the golden sycamore leaves
bathing pigeons

matin froid --
dans les feuilles dorées d'érable
des pigeons se baignent

 

težek sneg -
odlomljena veja
še vsa jesenska

heavy snow -
the broken branch
still in the autumn

neige épaisse --
la branche cassée
encore en automne

 

Copyright Alenka Zorman, 2001