Alenka's
monthly pages
October
2001
svetlo jutro
v koščkih stekla vzhaja
na tisoče sonc
bright
morning
in the pieces of glass rising
thousands of suns
matin clair
dans les morceaux de vitre se levent
des milliers de soleils
oktobrski
večer -
nad svetlim stanovanjem v desetem nadstropju
polna luna
October evening -
above the light from the tenth floor flat
the full moon
soir d'octobre
--
au dessus de la lumiere du 10eme étage
la pleine lune
deževna
nedelja -
v rdeči obleki se spomnim
poletnih zahodov
rainy Sunday -
dressed in red I remember
summer sunsets
dimanche
puvieux --
habillée de rouge je me souviens
des couchants de l'été
vroče poletje
-
hodiva tam, kjer sva
spomladi pila
hot summer -
climbing the hill where we were drinking
in the spring
été chaud
--
monter la colline ou nous avions bu
au printemps
sultry night --
white oleander
in my soul
nuit etouffante --
l'oleandre blanc
dans mon ame
Asahi Haikuist Network, Oct 19, 2001
HAIKU
FOR PEACE (published on WORDMACHINE and POETRY in the LIGHT)
jutro po
jutru
žalovanje
morning after
morning
mourning
matin apres
matin
le deuil
noč potem
-
zbujena v sanjah o metulju
osmojenih kril
the night after -
awakened by dreams of a butterfly
with burnt wings
la nuit
d'apres --
éveillée par des reves d'un papillon
aux ailes brulées
divji veter
-
moji dlani premajhni
za listje, ki pada
wild wind
-
my palms too small to hold
the falling leaves
vent fort
--
mes paumes trop petites pour tenir
les feuilles qui tombent
|