Summer evenings ...

 

 

 

Alenka's monthly pages

August 2002

 

divje morje -
luske mrtve ribe
v mavričnih barvah

rough sea --
the scales of a dead fish
iridescent

mer agitee --
les ecailles du poisson mort
iridescentes

 

poletna noč -
zadnji koraki fox-trota
v pesmi čričkov

summer night --
fox-trot steps end
in the crickets' song

nuit d'ete --
les pas du fox-trot finissent
dans le chant des grillons

 

vrnitev z morja -
na domačem pragu
suhi listi breze

back from the seaside --
at the home doorstep
dry birch leaves

(de retour de la mer --
sur le pas de la porte
des feuilles de bouleau sechées)

 

serpentine -
vse bolj diši
po gorskem cvetju

zig-zags --
more and more smell
of mountain flowers

zig-zags -
de plus en plus le parfum
des fleurs de montagne

 

ni kresnic -
berač z baterijo brska
po smetnjaku

no fireflies --
a beggar with the torch rummages
around in the garbage can

pas de lucioles --
un mendiant avec une torche fouille
autour de la poubelle

 

iz doline
se po gorski steni vzpne
senca oblaka

from the valley
up the mountain wall
the shadow of a cloud

de la vallee
jusqu'au mur de la montagne
l'ombre d'un nuage

 

dolina Soče -
leto po plazu - vaščanka
še v črnini

Soča valley --
a year after the landslide
a woman still in black

vallee de la Soča --
une annee apres le glissement de terrain
une femme encore en noir

 

gorski pašnik -
med belimi skalami
črna ovca

mountain pasture --
among white rocks
a black sheep

paturage de montagne --
parmi les rochers blancs
un mouton noir

 

molčiva -
temni hiši povezani
z mavrico

the couple in silence --
two grey houses connected
by the rainbow

couple en silence --
deux maisons grises reliées
par un arc-en-ciel

 

 

Copyright Alenka Zorman, 2002