Alenka's monthly pages
August 2002
divje morje -
luske mrtve ribe
v mavričnih barvah
rough sea --
the scales of a dead fish
iridescent
mer agitee --
les ecailles du poisson mort
iridescentes
poletna noč -
zadnji koraki fox-trota
v pesmi čričkov
summer night --
fox-trot steps end
in the crickets' song
nuit d'ete --
les pas du fox-trot finissent
dans le chant des grillons
vrnitev z morja -
na domačem pragu
suhi listi breze
back from the seaside --
at the home doorstep
dry birch leaves
(de retour de la mer --
sur le pas de la porte
des feuilles de bouleau sechées)
serpentine -
vse bolj diši
po gorskem cvetju
zig-zags --
more and more smell
of mountain flowers
zig-zags -
de plus en plus le parfum
des fleurs de montagne
ni kresnic -
berač z baterijo brska
po smetnjaku
no fireflies --
a beggar with the torch rummages
around in the garbage can
pas de lucioles --
un mendiant avec une torche fouille
autour de la poubelle
iz doline
se po gorski steni vzpne
senca oblaka
from the valley
up the mountain wall
the shadow of a cloud
de la vallee
jusqu'au mur de la montagne
l'ombre d'un nuage
dolina Soče -
leto po plazu - vaščanka
še v črnini
Soča valley --
a year after the landslide
a woman still in black
vallee de la Soča --
une annee apres le glissement de terrain
une femme encore en noir
gorski pašnik -
med belimi skalami
črna ovca
mountain pasture --
among white rocks
a black sheep
paturage de montagne --
parmi les rochers blancs
un mouton noir
molčiva -
temni hiši povezani
z mavrico
the couple in silence --
two grey houses connected
by the rainbow
couple en silence --
deux maisons grises reliées
par un arc-en-ciel
|