Alenka's monthly pages
February 2004
BELA TIŠINA / WHITE STILLNESS
zima še traja
ob porodnišnici
forzicija v popju
winter lingers
by the maternity hospital
forsythia's buds
l'hiver traîne
à la maternité
les bourgeons du forsythia
zmrznjena tla
ob koščku potice
siničji ščebet
frozen ground
around the piece of cake
a great tit's song
sol gelé
autour d'une pièce de gateau
un long chant de mésange
splužena pot
v globokem snegu si je pes
utrl svojo gaz
ploughed road
in deep snow a dog makes
his own path
route deneigée
dans la neige épaisse un chien fait
son propre chemin
pike skačejo
dalmatinec
v svežem snegu
spots jumping
a Dalmatian
in fresh snow
des taches qui sautent
un Dalmatien
dans la neige fraîche
zasnežena pot
mačje stopinje
prečkajo pasje
snowy road
cat's footprints
crossing the dog's
route enneigée
les empreintes du chat
croissent celles du chien
svež sneg
okrog gopodarja
pasje stopinje
new snow
all around the master
dog's footprints
neige fraîche
tout autour du maître
les empreintes du chien
Valentinovo
grm forzicije
brez ptic
Valentine's Day
a forsythia
without birds
Saint-Valentin
un forsythia
sans oiseaux
srčki na oknu
brisalec busa briše
le sprednjo šipo
hearts on the window pane --
bus wiper brushes only
the (front) windscreen
des coeurs sur la fenêtre --
les essuies-glaces du bus seulement
sur le pare-brise
Pustni torek
s snežinkami v laseh je
deklica princesa
Shrove Tuesday
with snowflakes in her hair
a small girl the 'princess'
Mardu Gras
avec des flocons dans les cheveux
une petite fille (est) la 'princesse'
sneži in sneži
krila kamnitega orla
razprta
snowfall ...
a stone eagle's wings
wide spread
chute de neige ...
les ailes d'un aigle de pierre
larges ouvertes
sunek vetra
strohnel platanin list je
otrpnil v žledu
gust of wind
a rotten sycamore leaf
fixed by the sleet
coup de vent
une feuille d'érable fanée
retenue par la neige fondante
v mrkem jutru
avtobus poln
otroškega smeha
gloomy morning
the bus full of
children's laughter
matin couvert
le bus plein
du rire des enfants
igrišče za golf
deček zaluča daleč
sneženo kepo
golf course
a boy casts far
a snowball
parcours de golf
un gamin lance loin
une boule de neige
poledica
deklica drobi v šolo
ob velikem bratu
icy street
a small girl tripping to school
by her big brother
route de glace
une petite fille allant à l'é
(serrée) contre son grand frère
po nočni mori
zavese odgrnjene
k snežni belini
after a nightmare
curtains apart
to the whiteness (of snow)
après un cauchemar
les rideaux ouverts
sur la blancheur (de la neige)
porušena vas
na poti je zmrznila
mesečina
village in ruins
frosted on the road
the moonlight
village en ruines
gelé sur la route
le clair de lune
|