Alenka's monthly pages
July 2004
IN THE SAME WAVE /
V ISTEM VALU
ista plaža
kot lani -- galeba brez noge
ni več v jati
same beach as last year
the one-legged gull
no more in the flock
même plage que l'année
passée
la mouette à une patte
n'est plus avec les autres
veseli kopalci
dekle brez noge
zre v galeba
joyful swimmers
a one-legged girl stares
at the seagull
nageurs joyeux
la fille à une jambe regarde
la mouette
na pomolu --
ribičev odsev in riba
v istem valu
on the pier --
fisherman's reflection and a fish
in the same wave
sur la jetée --
le reflet du pêcheur et un poisson
dans la même vague
razbeljen asfalt
zliti v eno se pahljata
senci palm
hot asphalt
shadows of two palms
fanning each other
asphalte chaud
les ombres de deux palmes
s'éventant l'une l'autre
hiter utrip srca
pod brisačo na plaži
srčast kamen
rapid heartbeat
under the beach towel
a heart-shaped pebble
battement de coeur
sous le drap de plage
un galet en forme de coeur
vesela družba
ob refošku
steklenička z dudo
summer party
by the glasses of red wine
a baby-bottle
fête d'été
près des verres de vin rouge
un biberon
zapiha burja
borov storž vsuje seme
v svojo senco
sudden wind
a pine cone strews seeds
over its shadow
soudain le vent
un cône de pin répand ses graines
sur son ombre
brezvetrje
sovin skovik zamaje
tišino v kampu
windless night --
an owl's cry sways
the silence in the camp
nuit sans vent --
le cri d'une chouette agite
le silence du camp
polna luna
na asfalt pade
onemogla sovica
blue moon
a little owl falls
onto the asphalt
lune bleue
un petit hibou tombe
sur l'asphalte
sovica v kletki
njene oči ena sama
zenica
little owl
in the cage -- her eyes
the pupil itself
petite chouette
dans la cage -- ses yeux
la pupille seule
|